北京传思国际翻译有限公司专业从事科技资料翻译,公司拥有来自北大、清华、北外等大学的教授级翻译30余名,及译审、副译审资格的专业翻译10余名,拥有丰富、完整、系统的词汇库,并由母语翻译担任审稿工作。涉及领域包括机械、电子、空调、信号、制冷、水泵、汽车、建筑、通信、计算机、商务、金融、法律等行业,尤其擅长轨道交通领域及相关商务合同标书的中日、中英互译。 公司成立七年来为数百家公司机构提供了优质翻译服务并与国内外诸多知名企业建立了长期稳定的合作关系,并成为其固定翻译服务供应商。至今共翻译科技文字资料逾千万字,参与招投标项目二百余个。我们在不断完善、创新自我的基础上,深刻理解客户需要并提供近乎完美的服务:专业、精准的翻译稿件;专业化的文件管理及对译文的特殊格式排版能力,精心维护客户商业机密的责任感均使客户感到放心。我们积极恪守职业诚信,追求卓越,精益求精,创造和维持同客户的双赢关系。致力于成为商务、科技资料翻译行业领导者。
笔译合同 口译合同 保密合同
2008年2月19日起受乌拉圭东岸共和国大使馆委托翻译《欧普照明灯具出口标书》一稿,约6000字。 2008年2月18日起受日立(中国)有限公司委托翻译《广深港信号标书》一稿,约8万字。 2008年1月31日起受日立(中国)有限公司委托翻译《中国无锡太湖水质净化调查报告》及《上海轨道交通6、8号线增购车辆无线通信系统-车辆无线故障传输接口要求》等稿件,共2万字。 2008年1月24日起受香港恒通机械有限公司委托翻译《污泥消化运行手册》稿件,约1.5万字. 2008年1月11日起受日立(中国)有限公司委托翻译《天津城建信用等级报告》稿件,约3万字. 2008年1月9日起受毛里求斯英联投资有限公司北京代表处委托就日立视听媒体的项目进行口译. 2008年1月8日起受日立(中国)有限公司委托翻译《重庆轻轨三号线ATS系统技术建议书》等稿件,约5.5万字. 2007年12月22日起受日立(中国)有限公司委托翻译《上海市轨道交通6号线工程车辆采购合同》约7万字< 2007年12月9日起受国际生态合作组织委托翻译《大兴地区基于500吨日混合型城市生活垃圾的初步研究报告》稿件,约1万字 2007年12月8日起受日立(中国)有限公司委托翻译《西安地铁牵引制动用户需求书》,约20万字. 2007年12月8日起受北京美英华达投资顾问有限公司委托翻译《浙江省云和县沙铺砻水点站初步设计报告》等稿件,约1.5万字 2007年11月20日起受日立(中国)有限公司委托翻译《天津地铁3号线投标书技术部分通用条款》、《天津地铁2号线投标书技术部分专用条款》、《天津地铁2号线投标书技术部分接口技术要求》累计约20万字 2007年11月13日受国家发改委北京计鹏信息咨询有限公司委托翻译《中国风电产业调查报告》约5.5万字 2007年11月9日至2007年11月19日受日立(中国)有限公司委托翻译《产品使用说明书》,约1.5万字 2007年11月受北京计鹏信息咨询有限公司委过翻译《中国风电产业调查5.0》,约2.5万字 2007年8月起日立(中国)有限公司委托担任北京地铁5号线,13号线检修、维护口译工作. 2007年7月起受日本海外铁道技术协力协会(JARTS)委托翻译《板式无碴轨道技术转让说明书》. 约50万字,已翻完约20万字. 2007年7月受日立(中国)有限公司委托翻译《水泵机组总体设计方案》约3万字 2007年6月受日立(中国)有限公司委托翻译《工厂技术许可证协议》约2万字 2006年底受日立(中国)有限公司委托翻译《浙江国华宁海电厂循环水泵采购国际竞争性招标文件》约12万字. 北京地铁四号线(商务、技术部分)招标书 中译日、中译英12万字
2008年2月19日起受乌拉圭东岸共和国大使馆委托翻译《欧普照明灯具出口标书》一稿,约6000字。
2008年2月18日起受日立(中国)有限公司委托翻译《广深港信号标书》一稿,约8万字。
2008年1月31日起受日立(中国)有限公司委托翻译《中国无锡太湖水质净化调查报告》及《上海轨道交通6、8号线增购车辆无线通信系统-车辆无线故障传输接口要求》等稿件,共2万字。
2008年1月24日起受香港恒通机械有限公司委托翻译《污泥消化运行手册》稿件,约1.5万字.
2008年1月11日起受日立(中国)有限公司委托翻译《天津城建信用等级报告》稿件,约3万字.
2008年1月9日起受毛里求斯英联投资有限公司北京代表处委托就日立视听媒体的项目进行口译.
2008年1月8日起受日立(中国)有限公司委托翻译《重庆轻轨三号线ATS系统技术建议书》等稿件,约5.5万字.
2007年12月22日起受日立(中国)有限公司委托翻译《上海市轨道交通6号线工程车辆采购合同》约7万字<
2007年12月9日起受国际生态合作组织委托翻译《大兴地区基于500吨日混合型城市生活垃圾的初步研究报告》稿件,约1万字
2007年12月8日起受日立(中国)有限公司委托翻译《西安地铁牵引制动用户需求书》,约20万字.
2007年12月8日起受北京美英华达投资顾问有限公司委托翻译《浙江省云和县沙铺砻水点站初步设计报告》等稿件,约1.5万字
2007年11月20日起受日立(中国)有限公司委托翻译《天津地铁3号线投标书技术部分通用条款》、《天津地铁2号线投标书技术部分专用条款》、《天津地铁2号线投标书技术部分接口技术要求》累计约20万字
2007年11月13日受国家发改委北京计鹏信息咨询有限公司委托翻译《中国风电产业调查报告》约5.5万字
2007年11月9日至2007年11月19日受日立(中国)有限公司委托翻译《产品使用说明书》,约1.5万字
2007年11月受北京计鹏信息咨询有限公司委过翻译《中国风电产业调查5.0》,约2.5万字
2007年8月起日立(中国)有限公司委托担任北京地铁5号线,13号线检修、维护口译工作.
2007年7月起受日本海外铁道技术协力协会(JARTS)委托翻译《板式无碴轨道技术转让说明书》. 约50万字,已翻完约20万字.
2007年7月受日立(中国)有限公司委托翻译《水泵机组总体设计方案》约3万字
2007年6月受日立(中国)有限公司委托翻译《工厂技术许可证协议》约2万字
2006年底受日立(中国)有限公司委托翻译《浙江国华宁海电厂循环水泵采购国际竞争性招标文件》约12万字.
北京地铁四号线(商务、技术部分)招标书 中译日、中译英12万字
科技类翻译:计算机、铁路、机械、电子、通讯、航空技术及器材、能源、汽车、自动化控制、石油、医疗、生物技术、化工、冶金、制冷、过滤、勘探、地质、建筑等。 其它翻译:经济、商务、各专业法律合同、书籍、签证、证明材料、论文摘要等。 软件、网页本地化.音像制品配音及中文字幕的制作.译稿制作及印刷服务. 国际会议同传服务和各种谈判的口笔译服务。
译文内容忠实于原文,翻译语句准确到位。专业化的文件管理服务,使客户文件绝对保密,若有泄露本公司愿承担法律责任。可根据客户要求做特殊格式文件处理。
中国日报 中国译协网 中国网 译网 翻译中国 译心译意 译商网 全国翻译专业资格(水平)考试网 国际会议口译员协会(AIIC) 欧洲译协联盟(EUATC) 英国译协(ITI) 澳大利亚译者协会(AUSIT) 加拿大译员理事会(CTIC)
公司地址:北京市朝阳区望京利泽中一路一号博雅国际中心A座505 联系电话:86-10-84782099 86-10-84782006 传真:86-10-64391380 邮箱:chris@transmeaning.com Address:Rm.505,The A Building,Boya International Center, No.1 Lize Zhongyi Rd. Wangjing District,Beijing,China Tel:86-10-84782099 86-10-84782006 Fax:86-10-64391380 E-mail:chris@transmeaning.com